Почему экс-президента СССР Михаила Горбачева не любят в сегодняшней России, боялись ли американцы распада Советского Союза, из-за чего возникла размолвка Раисы Горбачевой и Нэнси Рейган, работали ли советские переводчики на КГБ, как в 1986-м удалось избежать срыва саммита в Рейкьявике. Об этом, а также о многом другом в авторской программе основателя интернет-издания «ГОРДОН» Дмитрия Гордона рассказал сотрудник «Горбачев-Фонда», дипломат, многолетний личный переводчик Горбачева Павел Палажченко. «ГОРДОН» представляет текстовую версию интервью.
Переводчик Горбачева Палажченко: Тэтчер разбушевалась: «Ну что они наделали?! Какие же они после этого лидеры?»
![Переводчик Горбачева Палажченко: Тэтчер разбушевалась: «Ну что они наделали?! Какие же они после этого лидеры?»](https://kievjournal.com/wp-content/uploads/2020/06/d0bfd0b5d180d0b5d0b2d0bed0b4d187d0b8d0ba-d0b3d0bed180d0b1d0b0d187d0b5d0b2d0b0-d0bfd0b0d0bbd0b0d0b6d187d0b5d0bdd0bad0be-d182d18dd182-6742492.jpg)